2022考研英语真题:考研英语一翻译部分答案解析

2022-03-18考研英语

成都启航考研小编为大家整理了“2022考研英语真题:考研英语一翻译部分答案解析”相关信息,希望对正在进行25考研/26考研的考生有所帮助!成都启航考研开设OMO伴学计划考研周末面授班考研集训营一对一辅导等多类型课程~

启航考研寄宿集训营

Part C

46. It was also, and this is unknown even to many people well read about the period, a battle between those who made codes and those who broke them.

【译文】即使是对许多好好研读过这段时期历史的人来说(1分),他们也不知道这也是一场创造密码的人和破解密码的人之间的较量(1分)。

【重难点】and this is unknown … the period为插入语,起强调的作用,翻译时可提前置于句首,其中well read about the period为形容词短语作后置定语,修饰people,well read意为“博学的”;主干为It was also a battle;between those who … broke them为介词短语作后置定语,翻译时放所修饰的名词battle前,译为“……的较量”,且who made codes和who broke them为定语从句,修饰各自前面的those,因从句较短,翻译时放在所修饰先行词those前即可,译为“创造密码的人”和“破解密码的人”。

47. It listed many documents in code that had been captured from the French army of Spain, and whose secrets had been revealed by the work of one George Scovell, an officer in British headquarters.

【译文】它(书中)列出了许多从西班牙的法国军队那里缴获的密码文件(1分),这些文件的秘密已经被英军指挥部的一位军官乔治•斯科维尔揭露了出来(1分)。

【重难点】in code为介词短语作后置定语,意为“使用密码的”,此处documents in code即为“密码文件”;that had been … Spain和whose secrets … British headquarters为两个定语从句,由并列连词and连接,修饰名词词组documents in code,其中第一个定语从句翻译时可放所修饰名词词组前,译为“从西班牙的法国军队那里缴获的密码文件”,翻译第二个定语从句时,可将从句引导词whose译为先行词“这些文件的”,然后顺译即可;an officer in British headquarters为George Scovell的同位语,对其进行解释说明,其中,in British headquarters为介词短语作定语,修饰officer,翻译时放所修饰名词前,译为“英军指挥部的一位军官”,且此处同位语说明了George Scovell的身份,根据汉语先介绍人物身份再说人名的习惯,可译为“英军指挥部的一位军官乔治•斯科维尔”。

48. …he could not analyze carefully what this obscure officer may or may not have contributed to that great struggle between nations or indeed tell us anything much about the man himself.

【译文】他(阿曼)无法精细分析(0.5分)这位鲜为人知的军官是否对那场国家间的大规模战争起到作用(1分),也无法确切地告诉我们更多有关他本人的任何事情(0.5分)。

【重难点】could not analyze … between nations和indeed tell us … himself为两个“谓语+宾语”的结构,由并列连词or连接;what this obscure officer … between nations为宾语从句,作analyze的宾语,其中may or may not可以灵活译为“是否”,宾语从句整体翻译为“这位鲜为人知的军官是否对那场国家间的大规模战争起到作用”。

49. There may have been many spies and intelligence officers during the Napoleonic Wars, but it is usually extremely difficult to find the material they actually provided or worked on.

【译文】在拿破仑战争期间,可能有很多间谍和情报官员(1分),但通常很难找到他们实际提供或研究过的资料(1分)。

【重难点】There may have been … the Napoleonic Wars和it is usually extremely difficult … worked on由并列连词but连接;其中during the Napoleonic Wars为介词短语作状语,修饰句子,翻译时需要前置翻译,intelligence officer意为“情报人员”,the Napoleonic Wars意为“拿破仑战争”;it is usually … worked on为形式主语句型,it为形式主语,to find … worked on是真正的主语,翻译时遵循整体顺译原则,但其中they actually provided or worked on为省略引导词的定语从句,修饰material,因其较短,翻译时提至先行词前译出。

50. Just as the code breaking has its wider relevance in the struggle for Spain, so his attempts to make his way up the promotion ladder speak volumes about British society.

【译文】正如密码破译在争夺西班牙的斗争中有其更广泛的意义(1分),他在晋升途径上的尝试也提供了很多关于英国社会的信息(1分)。

【重难点】just as … so…为固定的句式结构,意为“正如……,……也一样”;code breaking意为“密码破译”;in the struggle for Spain 为介词短语作状语,修饰谓语动词has,翻译时提至所修饰动词前;to make his way up the promotion ladder为to do不定式短语作后置定语,修饰attempts,翻译时提至所修饰名词前,make one’s way意为“(在生活或事业等方面)取得进步”;speak volumes about意为“清楚表明;充分说明”。

以上是启航考研为大家整理的 “2022考研英语真题:考研英语一翻译部分答案解析”的相关信息,24考研备考可以着手开始了,希望同学们可以积极备考,高效学习,提高做题速度和准确度,祝你考试成功!
启航考研创立于1998年,发展到如今,涵盖了考研政英数等公共课及计算机、经济学、管理联考、法律硕士等专业考研定向辅导课程,同时在全国有超过200家分校,专注为大学生提供考研辅导培训服务。
扫描下方二维码或添加微信号:191 5019 9671了解最新优惠活动、免费获取真题解析、考研干货资料、免费定制学习规划!
成都启航考研咨询电话:400-8807-985

本文链接:2022考研英语真题:考研英语一翻译部分答案解析

启航考研客服微信
免责申明:本站所提供的内容部分来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

相关阅读

考研英语长难句备考:长难句详细解析 Day_02

考研英语长难句备考:长难句详细解析 Day_02

1. But Judge Patricia Millett rightly argued in a concurring opinion that “the result is unhinged fr...

23考研英语备考:考研英语二大纲完型填空部分考点变化解析指导

23考研英语备考:考研英语二大纲完型填空部分考点变化解析指导

一、大纲变化分析大纲中完形部分的考查重点和考查形式保持不变,测试要点依旧为“英语知识综合运用能力”。从考查形式来看,依然是在一篇约350词的文章中留出20个空白,要求考生从每题给出的4个选项中选出最佳...

2023考研英语二基础阶段和练题阶段备考建议

2023考研英语二基础阶段和练题阶段备考建议

一、英语基础篇(一)词汇首先,就是关于基础中的基础——词汇部分如何备考。记忆单词是让每个考生都很头疼的事,但只要掌握科学的记忆方法就能够达到事半功倍的效果。词根词缀法是目前已经被验证的最为科学的记忆法...

2022考研英语真题:考研英语一阅读理解部分答案解析

2022考研英语真题:考研英语一阅读理解部分答案解析

Section II Reading Comprehension Part A Text 1 21.【答案】[A] maintaining their plastic items 【解析】本题...

2023考研英语翻译备考:翻译例句

2023考研英语翻译备考:翻译例句

v 2021年6月仔细阅读-Passage One Educators and business leaders have more in common than it may seem. Teac...

2023考研英语阅读例证题方法总结

2023考研英语阅读例证题方法总结

论点,即作者表明的主张或观点,较为抽象概括;论据,是作者用来证明论点的理由和事实材料,较为具体。一般来说,论据的特征比较明显,常见的论据可分为四大类:事实论据、数字论据、人物观点论据、实验调查研究。...

启航简介联系我们加入启航咨询热线:400-8807-985

校区地址:成都市武侯区科华北路65号四川大学科研综合楼A座15层1509-1513

蜀ICP备2021007863号 Copyright©1998-2021 启航考研(成都总部校区) . All Rights Reserved

友情链接:启航考研